jueves, 26 de febrero de 2009

ciento sesenta y nueve

Expondré mi hígado
en la vidriera
sobre él
mi sensual vesícula verde

desfilaré
(estoy decidida a hacerlo)
con todo lo que tengo debajo:
mis venas repletas de sangre
(sólo por las dudas
llevaré una cabeza de ajo
entre los dientes)
aplaudirán mi carne
le darán vítores y gracias

qué placer incomparable
todos ellos
absortos en la forma
de mis riñones

Arrojaré mi cuerpo a los que claman
les donaré todo
mis pupilas
mis uñas
el arco de mis pies

Ellos me harán mejor
me harán cientos
con mi pelo podrán tejer
peluquitas de muñecas
y habrá un remate
donde cada cartílago
tendrá un precio de partida

Está decidido:
mi piel en lotes
mi vejiga pieza única
simplemente
hoy es uno de esos días
en que no aguanto

tanta
tanta
tanta
inmortalidad



I will expose my liver
at the show window

over it
my sensual green vesicle

I will parade
(I mean to do it)
with all I have underneath:
my veins full of blood

(just in case
I will hold a garlic bulb
with my teeth)

they will applaud my flesh
they will cheer and thank for it

what an incomparable pleasure
all of them
absorbed in the shape
of my kidneys

I will throw my body to those who clamor
I will give them everything

my pupils
my nails
the arch of my feet

they will make me better
they will make me hundreds

with my hair they could knit
little dolls’ wigs

and it will be an auction
where every cartilage
will have a base prize

it is decided:
my skin in shares
my bladder a one and only piece

simply
today is one of those days
when I can not stand so

much
much
much
immortality


From “Río partido” (El otro cielo, 1998). Traducción : Silvia Vegierski.

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails